読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

I am Mackenzie

This is who am I

A Thousand Years - Christina Perri 和訳

こんにちは。今回は、映画Twilightの最終章Breakig Dawnのエンディングソング "A Thousand Years" の和訳です。

※本(一作目)が発売されたのは2005年(アメリカ)、映画(一作目)が公開されたのは2008年(アメリカ)で、以前から知っている方にとってはいまさらな感じですが、私がディズニー以外の洋画を見始めたのはここ数年前からなので、ご理解ください。

私は半年ほど前にTwilightに出会いました。(この先長いです)  私は読書が好きで、Twilightも本から入ったんですよね。すぐにはまってしまって、図書館で5回くらい借りました。それでも、常に読んでいたくて。ほとんど中毒状態で笑。そしてついに本を買いました。私は本を買うとき、買ってもたくさん読むくらい好きじゃないと買わないことにしています。これは買っても絶対に読むなと確信しました。シリーズ全冊あわせて7000円以上の高い買い物でしたが、買って間違いなかったです。今でも毎日読んでいます。

まだ本を買う前、友達と話しているときにTwilightの話になって、友達が 映画いいよね、と言ってきました。その時初めて映画の存在を知って、急いで観ました。映画もまた最高で... キャスティングもこの人たち以外あり得ないって感じでしたし、映像化されてより素晴らしさがわかって。そして最終章Breaking Dawnのエンディングで流れたこの曲に感動しました。で、今頃になって曲を調べたらやっぱり素敵でした。それで和訳をしたいなと思って訳しました。

(やっと和訳の話です)  この曲はBellaの視点で歌われていると思っていました(シンガーが女性なので)が、どうやらEdward目線の曲っぽいです。相手を守ろうとする様子や、"I have loved you for a thousand years"の箇所とか。実際にはEdwardは1000年も生きて(?)いませんが、Bellaではなさそうですよね。というわけで今回は初の男性口調での翻訳です。Edwardらしくするために丁寧な言葉遣いを意識して訳しました。※確認したところ、映画の和訳はBella口調ですが、私はこのままEdward口調でいきたいと思います。

映画のエンディングにも訳はありますが、私のもよければ見てください😊

 

Heart beats fast

Colours and promises

How to be brave?

How can I love when I'm afraid to fall?

But watching you stand alone,

All of my doubt suddenly goes away somehow

鼓動は速まり

色づいて約束する

どうやって強くなる?

失敗してしまうかもしれない時にどうやって愛せばいい?

だけど君が独りで立っているのを見ると

僕の不安が全て吹き飛んでいくんだ

 

One step closer

一歩ずつ近づいていく

 

I have died every day waiting for you

Darling, don't be afraid

I have loved you for a thousand years

I'll love you for a thousand more

君を待っている間 僕はずっと死んでいた

愛する人、恐れないで

君を1000年もの間愛していた

この先の1000年も愛していくよ

 

Time stands still

Beauty in all she is

I will be brave

I will not let anything take away

What's standing in front of me

Every breath

Every hour has come to this

時が止まった

彼女のすべてが美しい

僕は強くなる

何一つ手放さない

何が僕の前に立ちはだかろうとも

全ての呼吸

全ての時間はこの時のためにあったんだ

 

One step closer

一歩ずつ近づいていく

 

I have died every day waiting for you

Darling, don't be afraid.

I have loved you for a thousand years

I'll love you for a thousand more

君を待っている間 僕はずっと死んでいた

愛する人、恐れないで

君を1000年もの間愛していた

この先の1000年も愛していくよ

 

And all along I believed I would find you

Time has brought your heart to me

I have loved you for a thousand years

I'll love you for a thousand more

どんなことがあっても君と出会えるって信じていたよ

時間が君のハートを連れてきたんだ

君を1000年もの間愛していた

この先の1000年も愛していくよ

 

One step closer

One step closer

一歩ずつ近づいていく

一歩ずつ近づいていく

 

I have died every day waiting for you

Darling, don't be afraid.

I have loved you for a thousand years

I'll love you for a thousand more

君を待っている間 僕はずっと死んでいた

愛する人、恐れないで

君を1000年もの間愛していた

この先の1000年も愛していくよ

 

And all along I believed I would find you

Time has brought your heart to me

I have loved you for a thousand years

I'll love you for a thousand more

どんなことがあっても君と出会えるって信じていたよ

時間が君のハートを連れてきたんだ

君を1000年もの間愛していた

この先の1000年も愛していくよ

 

f:id:Mackenzie_xoxo:20170316193318j:plain

メロディーが心に染みわたります。本も映画もとても素敵なので、ぜひ手に取ってみてください。

感想や和訳の改善点などコメントお待ちしてます💕  リクエストもどうぞ!

A Thousand Years

A Thousand Years

  • クリスティーナ・ペリー
  • サウンドトラック
  • ¥200

 

素人の和訳なので間違いがあるかもしれません。

和訳の無断転載・使用はおやめください。