読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

I am Mackenzie

This is who am I

Better in Stereo - Dove Cameron 和訳

Translation Dove Cameron

こんにちは、Mackenzieです。

久しぶりのブログ更新です。

今回は、DChで放送中のドラマ ”Liv and Maddie” のオープニング曲 ”Better in Stereo”の和訳です。

www.youtube.com

 MVでDoveといるのは、Doveの親友のVeronicaです。

 

最初、『ステレオ?え?』と思ってしまいました💦 で、調べました☟☟

ステレオというのは音楽を流す機械ですが、スピーカーを2つ使うんです。なので”Better in Stereo (直訳:ステレオのほうがいい)”というのは、2人一緒でないと、みたいな意味になります。f:id:Mackenzie_xoxo:20170106144605j:plain

今回は『ステレオのように2人がいい』や、『2人でいるほうがいい』と訳しました。

また、最初の2節(I'm up with sunshine~)は、MaddieとLivがそれぞれ歌い手になっているイメージです。 

 

B-b-better in stereo

B-b-better in stereo

ステレオのように 2人がいいわ

ステレオのように

 

I'm up with the sunshine (let's go!)

I lace up my high-tops (oh, no!)

Slam dunk, ready or not

Yeah, show me what you got

私は太陽と一緒に目覚める (さあ行こう!)

ハイカットスニーカーの靴ひもを結んで(ああ、やだ!)

スラムダンクするのよ、準備ができていてもいなくても

そう、あなたのも見せてよ

*1

 

I'm under the spotlight (holler)

I dare you, come on and follow

You dance to your own beat

I'll sing the melody

私はスポットライトを浴びているの(オウ、イェイ!)

やれるならやってみて、さあついて来て

あなたは自分のビートにのって踊って

私はそのメロディーを歌うわ

*2
 

When you say, "Yeah," I say "No."

When you say, "Stop," all I wanna do is go, go, go!

あなたが「そうよ」って言ったら、私は「いいえ」って言う

あなたが「ストップ」って言っても、私は進みたいの!

 

You (you) the other half of me (me)

The half I'll never be-e

The half that drives me crazy

You (you) the better half of me (me)

The half I'll always need (need)

We both know

We're better in stereo

あなたは私のもう片方

私が絶対になれない方

私を夢中にさせる方

あなたは私よりもよくできたもう片方

いつも必要になる方

私たち2人とも知っているわ

2人でいるほうがいいって

 

B-b-better in stereo

Oh, oh, oh

B-b-better in stereo

Oh, oh, oh

ステレオのように

オウ、オウ、オウ

2人がいいわ

オウ、オウ、オウ

 

And when we're together (oh yeah)

In sweet harmony, oh so rare

If we could just agree,

We would go major league

私たちが一緒にいるとき(オウ イェイ)

とてもめずらしい、甘いハーモニーに包まれている

私たちの意見が合えば

メジャーリーグにもいけるわ

 

When you say, "Yeah," I say "No."

When you say, "Stop," all I wanna do is go, go, go!

あなたが「賛成」って言ったら、私は「反対」って言う

あなたが「ストップ」って言っても、私は進みたいの!

 

You (you) the other half of me (me)

The half I'll never be-e

The half that drives me crazy

You (you) the better half of me (me)

The half I'll always need (need)

We both know

We're better in stereo

あなたは私のもう片方

私が絶対になれない方

私を夢中にさせる方

あなたは私よりもよくできたもう片方

いつも必要になる方

私たち2人とも知っているわ

2人でいるほうがいいって

 

You say, "It's wrong," I say, "It's right."

You say, "It's black," I say, "It's white."

You take left and I take right

But at the end of the day we both know

We're better...

あなたは「間違ってる」と言い、私は「正解よ」って言う

あなたは「これは黒」と言い、私は「これは白」って言う。

あなたは左へ行き 私は右へ行く

でも1日が終わるときに2人とも気が付くの

私たちにとって一番いいのは・・・

 

You (you) the other half of me (me)

The half I'll never be-e

The half that drives me crazy

You (you) the better half of me (me)

The half I'll always need (need)

We both know

We're better in stereo

あなたは私のもう片方

私が絶対になれない方

私を夢中にさせる方

あなたは私よりもよくできたもう片方

いつも必要になる方

私たち2人とも知っているわ

2人でいるほうがいいって

 

B-b-better in stereo

Better in stereo

Oh oh

Better in stereo

Oh oh

Better in stereo (B-b-better in stereo)

Oh oh

Better in stereo

ステレオのように2人がいいの

ステレオのように

オウ、オウ、オウ

ステレオのように

オウ、オウ、オウ

ステレオのように

オウ、オウ、オウ

2人がいいの

 

f:id:Mackenzie_xoxo:20170106152537j:plain

意見が違うときもあるけど、やっぱり2人一緒が一番!なLivとMaddieにピッタリの曲ですね💕

曲のリクエストや、和訳の感想(不自然なところも)お待ちしてます😊

 

意訳です。間違いがあるかもしれません。

和訳の無断転載・使用はおやめください。

*1:ここはMaddieが歌い手のイメージ

*2:ここはLivが歌い手のイメージ