Gorgeous - Taylor Swift 和訳
こんにちは、Mackenzieです。今回は、先ほどリリースされたTaylor Swiftの新曲 "Gorgeous" の和訳です。
この曲は6thアルバム "reputation" よりサードシングルとしてリリースされました。私は今までにリリースされた2曲よりも1989(5thアルバム)のような感じが強いなと思いました。そしてかわいい曲だなって思います。ファンののろけです笑
では和訳をどうぞ!
Gorgeous
You should take it as a compliment
That I got drunk and made fun of the way you talk
あなたはほめ言葉としてこれを受け取るべきよ
私は酔ってて、あなたの話し方をからかってた*1
You should think about the consequence
Of your magnetic field being a little too strong
あなたはこの影響について考えるべきよ
あなたの人を引き付ける力はちょっと強すぎるわ
And I got a boyfriend, he's older than us
He's in the club doing I don't know what
You're so cool it makes me hate you so much
あのね、私には年上のボーイフレンドがいるの
彼はクラブで何をしているのか・・・わからないわ
クールすぎるあなたのことを憎まずにはいられない
Whiskey on ice, sunset and vine
You've ruined my life by not being mine
ウィスキーのロック、夕焼けとブドウ酒
あなたのせいで私の人生は台無しだわ
You're so gorgeous
I can't say anything to your face
'Cause look at your face
And I'm so furious
At you for making me feel this way
But what can I say?
You're gorgeous
あなたはとてもゴージャスよ
あなたに面と向かって何かを言うなんてムリ
だってあなたの顔ばっかり見ちゃうんだもの
そのことに怒ってるの
あなたが私を魅了するやり方に
だけど私に何ができるっていうの?
あなたはとっても素敵
You should take it as a compliment
That I'm talking to everyone here but you
あなたはほめ言葉としてこれを受け取るべきよ
私はここにいるみんなと話しているけどあなたは・・・
And you should think about the consequence
Of you touching my hand in the darkened room
あなたはこの影響について考えるべきよ
暗闇の中で私の手を握っているわ
If you've got a girlfriend, I'm jealous of her
But if you're single that's honestly worse
'Cause you're so gorgeous it actually hurts
もしあなたにガールフレンドがいるなら、私は彼女に嫉妬するでしょうね
でもあなたがシングルなら、事態はもっと深刻
あなたはゴージャスだから実際に心が痛いの
(ああ、ハニー)
Ocean blue eyes looking in mine
I feel like I might sink and drown and die
オーシャンブルーの視線は私のもの
溺れて死にそうな気分
You're so gorgeous
I can't say anything to your face
'Cause look at your face
And I'm so furious
At you for making me feel this way
But what can I say?
You're gorgeous
あなたはとてもゴージャスよ
あなたに面と向かって何かを言うなんてムリ
だってあなたの顔ばっかり見ちゃうんだもの
そのことに怒ってるの
あなたが私を魅了するやり方に
だけど私に何ができるっていうの?
あなたはとっても素敵
You make me so happy it turns back to sad, yeah
There's nothing I hate more than what I can't have
You are so gorgeous it makes me so mad
You make me so happy it turns back to sad, yeah
There's nothing I hate more than what I can't have
Guess I'll just stumble on home to my cats alone
Unless you wanna come along, oh!
あなたは私を幸せにするけど、結局は悲しくなる
私のものにできないことより嫌なことはないわ
あなたのゴージャスさが私をおかしくさせる
あなたは私を幸せにするけど、結局は悲しくなる
私のものにできないことより嫌なことはないわ
きっと私は家のネコに躓くと思う
もしあなたが一緒に来たいと思ってくれなかったらね!
You're so gorgeous
I can't say anything to your face
'Cause look at your face
And I'm so furious
At you for making me feel this way
But what can I say?
You're gorgeous
あなたはとてもゴージャスよ
あなたに面と向かって何かを言うなんてムリ
だってあなたの顔ばっかり見ちゃうんだもの
そのことに怒ってるの
あなたが私を魅了するやり方に
だけど私に何ができるっていうの?
あなたはとっても素敵
You make me so happy it turns back to sad, yeah
There's nothing I hate more than what I can't have
You are so gorgeous it makes me so mad
You're gorgeous
You make me so happy it turns back to sad, yeah
There's nothing I hate more than what I can't have
You are so gorgeous it makes me so mad
You're gorgeous
あなたは私を幸せにするけど、結局は悲しくなる
私のものにできないことより嫌なことはないわ
あなたのゴージャスさが私をおかしくさせる
あなたはとってもゴージャスだわ
あなたは私を幸せにするけど、結局は悲しくなる
私のものにできないことより嫌なことはないわ
あなたのゴージャスさが私をおかしくさせる
あなたはとってもゴージャスよ
この曲は本当に素敵で大好きです。気に入った方も多いのではと思います✨
現在Taylorはロンドンやロードアイランドの別荘で、ファンを招いたシークレットセッションを行っています。ファンと交流をしたり、reputationを聴かせたり、グッズをプレゼントしたり・・・ そしてそのシークレットセッションに参加したファンによると、この曲は現在のボーイフレンドJoeのことを歌ったものなんだとか😍
世界に魔法をかけているTaylor。11月10日が待ちきれません!
コメントやリクエストお待ちしています💕 (今回はかなり急いで和訳したので間違いがあればご指摘お願いします)
素人の和訳なので間違いがあるかもしれません。
和訳の転載・使用はお断りします。
*1:イギリス人のJoeは訛りがあることを表している